French phrases

tim

New member
Joined
4 Jun 2001
Messages
108
Visit site
I'm sailing to France for the first time this summer. Is there a good resource online or published for the kind of phrases French harbour masters or marina offices might expect? For example, asking for a berth for a few nights, bridge opening times etc.
Thanks.
 

Champagne Murphy

Active member
Joined
5 Jun 2011
Messages
5,802
Location
Suffolk
Visit site
I’ve always found that the staff on the French coast ports closest to us are more than capable of sorting out the issues for berthing. You’re more likely to hit issues in the restaurants.
 

Poignard

Well-known member
Joined
23 Jul 2005
Messages
51,470
Location
London and Brittany
Visit site
What's French for "Can I have a berth for a night?"

Probably not pukka French but "Vous avez une catway pour moi s'il vous plait? " seems to work.

Be prepared for the HM asking for your boat's name and dimensions.

I don't have much difficulty framing the questions, it's being able to understand the answers that causes me difficulty. :eek:
 
Last edited:

James_Calvert

Well-known member
Joined
6 Oct 2001
Messages
2,502
Visit site
Getting a berth is often just a matter of following the signs marked Visiteurs.

After that at the Capitainery you will want to say that you've just arrived and want to pay for one (or whatever) night(s). There'll be some kind of form to fill in. Know your length, breadth, draft in metric. (Eg longueur neuf metres soixante.)

Some places you might want to pay for tokens for showers, rarer now than it used to be. (Jetons pour les douches)

That's all. But you'll probably be met by a charming young man or woman who speaks English anyway. I do believe it's worth making an effort though.
 

Daedelus

Well-known member
Joined
11 Jun 2006
Messages
3,703
Location
Hants
Visit site
A friend who has quite good French asked for a berth but failed to understand the resultant machine gun French replies and eventually in desperation said "Avez vous un place pour le nuit? Oui ou non?
 

EU_Cruiser

Active member
Joined
18 Feb 2014
Messages
587
Location
Azores, PT (ex-ZA). 'Elle' Auxonne FR
eucruiserelle.blogspot.com

Humblebee

Well-known member
Joined
10 Nov 2001
Messages
1,697
Location
Muchalls
Visit site
Does Reed's almanac not have a brief dictionary of French words and possibly other languages too?

I speak fluid French - bier, vin rouge, café etc
 

Fr J Hackett

Well-known member
Joined
26 Dec 2001
Messages
64,026
Location
Saou
Visit site
Does Reed's almanac not have a brief dictionary of French words and possibly other languages too?

I speak fluid French - bier, vin rouge, café etc

It certainly used to, German, Spanish and Italian as well if I remember well. However I think he should start of with the phrase in post#13:encouragement:
 

Giblets

Well-known member
Joined
5 Mar 2006
Messages
9,254
Location
Surrey
Visit site
I always found that "Bonjour monsieur, cinque grand bière à la pression s'il vous plaît." worked very well for me over the years! :encouragement:
 

anoccasionalyachtsman

Well-known member
Joined
15 Jun 2015
Messages
4,173
Visit site
If officialdom is taking its time and you're wanting to catch the tide, a polite 'À l'eau, c'est l'heur' always goes down well.
 
Last edited:

XDC

Well-known member
Joined
17 Mar 2018
Messages
997
Visit site
Been going for years and, as has been said, you’ll be unlucky to find a non-English speaking harbour office.

The problem with trying your best French is they will often reply in THEIR best French and you’re screwed.

If you REALLY want to give it a go try:

Bonjour/Bonsoir

C’est le bateau ....

(by now they’ve sussed you’re English)

Je voo dray (mumble un or une) ponton, catway, place (they KNOW what you want, they’re a marina) pour xxx nuits sil voo play.

Now it’s easy cos they start with “English” ... yes I know!

They will want to know how LONG you are, luckily it’s longeur.

Still simple is they might want your beam which is largeur

Never been asked for draft but it’s tirant doh.

Nights? You’ve told them but they were “tuning in”

If they get really technical they may even talk port and starboard = babor and trebor.

C’est tout!

Bonne chance.
 
Top