Corinthian?

Duffer

Well-Known Member
Joined
3 Mar 2006
Messages
719
Visit site
What is the origin of the expression "Corinthian spirit" - I know it means something like heroic amateur but why?
 
From the RCYC comes this
"....Corinthianism in yachting is that attribute which represents participation in sport as distinct from gain and which also involves the acquirement of nautical experience through the love of the sport rather than through necessity or the hope of gain......no paid hands are allowed...."

i.e. playing the game for the games sake....

Any use ????
 
I understand that the term originates from two (I think) Oxbridge football teams from the nineteenth century.

They did not much care if they won or lost, indeed, if the opposing side lost a player through injury, they would remove one of their own side from the pitch for the sake of fair play and gentlemanly conduct. They caled themselves 'The Corinthians' - hence the 'Corinthian Spirit'.

However, we now have something called 'progress' to replace that spirit.
 
I Googled it:

Here is the entry in Wordsmith.org:

corinthian (kuh-RIN-thee-uhn) adjective

1. Of, or pertaining to the Greek city of Corinth.

2. Of, or relating to the Corinthian order, one of the five classical orders of building design.

3. Highly ornate.

4. Licentious or luxurious.

noun

1. A native or inhabitant of Corinth.

2. A profligate or licentious person.

3. A wealthy amateur, especially an amateur yachtsman.

[From Latin Corinthius, from Greek Korinthios. After Corinth, a city in Greece, one of the richest and most powerful in ancient Greece.]


whilst here is a column from the Grauniad:

The Corinthian spirit

I think the meaning we are after is not "wealthy and licentious" (a chance would be a fine thing...) but "without paid help"!
 
Nothing to do with the Greeks. As earlier poster said, everything to do with the Corinthian football team founded in 1880 of Oxford and Cambridge students who played on the understanding that playing the game was more important than the winning or losing
 
Re: it *must* relate to Corinth

Henry IV, Part 1

Act II, Scene IV. The Boar’s-Head Tavern, Eastcheap.
Enter Prince Henry and Poins

Prince Henry: Ned, prithee, come out of that fat room, and lend me thy hand to laugh a little.

Poins: Where hast been, Hal?

Prince Henry: With three or four loggerheads amongst three or four score hogsheads. I have sounded the very base-string of humility. Sirrah, I am sworn brother to a leash of drawers; and can call them all by their christen names, as Tom, Dick, and Francis. They take it already upon their salvation, that though I be but the prince of Wales, yet I am king of courtesy; and tell me flatly I am no proud Jack, like Falstaff, but a Corinthian, a lad of mettle, a good boy, by the Lord, so they call me, and when I am king of England, I shall command all the good lads in Eastcheap. They call drinking deep, dyeing scarlet; and when you breathe in your watering, they cry “hem!” and bid you play it off. To conclude, I am so good a proficient in one quarter of an hour, that I can drink with any tinker in his own language during my life. I tell thee, Ned, thou hast lost much honour, that thou wert not with me in this sweet action. But, sweet Ned,—to sweeten which name of Ned, I give thee this pennyworth of sugar, clapped even now into my hand by an under-skinker, one that never spake other English in his life than “Eight shillings and sixpence” and “You are welcome,” with this shrill addition, “Anon, anon, sir! Score a pint of [--word removed--] in the Half-Moon,” or so. But, Ned, to drive away the time till Falstaff come, I prithee, do thou stand in some by-room, while I question my puny drawer to what end he gave me the sugar; and do thou never leave calling “Francis,” that his tale to me may be nothing but “Anon.” Step aside, and I’ll show thee a precedent.

Poins: Francis!

Prince Henry: Thou art perfect.

Poins: Francis!

Exit Poins


And so on.............
 
Shakespeare censored by IPC

Just noticed that Shakespeare's been censored by our moderators in the above post. He was of course referring to "a pint of <span style="color:black">bas</span><span style="color:black">tard</span> in the Half-Moon".
 
Re: Shakespeare censored by IPC

Appreciated here also. I now recall that I remarked the passage as I was familiar with "Corinthian" yachting when I first read that passage.
 
Top