G
Guest
Guest
It’s well-known that if you make a reasonable attempt at the language, you’ll get on much better in France. May I recommend “The complete Merde – the French they never taught you at school” published by Harper Collins. Useful to understand – or be understood - in no uncertain terms.
“Je m’en fous de ton bateau- c’est de la foutaise!” = “I don’t give a damn about your boat- it’s a load of old rubbish! ”
“Ça coute six balles le litre? Ces salauds t’a roulé!” = “It costs six francs a litre? Those b*stards have ripped you off! ”
“Merde! Le moteur babord est foutue!” = “Oh sh*t! The port engine has had it. ”
“Allez, bouge ton cul, gros lard.” = “Come on, move your arse, you fat git”
“Touchez mon bateau et je vais te casser la guele!” - “If you touch my boat I’ll smash your face in!”
“On a fait la nouba chez bateau Colin – tout le monde etait paf, ca dégeulait partout” = “We whooped it up on Colin’s boat - everyone was pissed and people were puking everywhere!”
…and more, much worse.
“Je m’en fous de ton bateau- c’est de la foutaise!” = “I don’t give a damn about your boat- it’s a load of old rubbish! ”
“Ça coute six balles le litre? Ces salauds t’a roulé!” = “It costs six francs a litre? Those b*stards have ripped you off! ”
“Merde! Le moteur babord est foutue!” = “Oh sh*t! The port engine has had it. ”
“Allez, bouge ton cul, gros lard.” = “Come on, move your arse, you fat git”
“Touchez mon bateau et je vais te casser la guele!” - “If you touch my boat I’ll smash your face in!”
“On a fait la nouba chez bateau Colin – tout le monde etait paf, ca dégeulait partout” = “We whooped it up on Colin’s boat - everyone was pissed and people were puking everywhere!”
…and more, much worse.