Simondjuk
Well-Known Member
And won't it be a jolly old world once everything is standardised.
Why's it the helm's business to call that?
"Lee Ho" is definitely an abbreviation of "Lee Helm"
OK, but what's that got to do with whether the helmsman tells the jibsheet crew when to let go?
(ie, why is it a reply to my post?)
1) If its a big boat there may be a lot of load on the jib until it goes into the wind. I was on a Challanger 72 where the sheet load can be 2000KG. You just can't let that fly.
And won't it be a jolly old world once everything is standardised.
mmmm. Just as I thought when I started the thread - a complete mish mash of answers and no 'norm' .... and long may it continue !!![]()
And won't it be a jolly old world once everything is standardised.
I've only read the first and last pages of this thread.
Normally I use "ready to tack" wait for responses then "tacking now".
Recently, on a club cruise, I found a new call:-
Me. "tack then tea or tea then tack dear?"
Crew. "let's tack first and enjoy our tea afterwards"
Me. "would you like to do ropes or helm?"
Crew. "I'll do the helm this time if that is OK?"
Me. "yes certainly, there you are, I'll put the kettle on before we tack"
Me. "OK kettle's on, I'm ready to tack"
Crew. "right off we go".
Not sure how that would work in a racing situation!
Allan
Actually, the strongest justification for believing that it is short for "Lee Helm" is that the equivalent when Gybing is "Gybe Ho" - that certainly does not mean "let go and haul"
Reading through this thread it is blindingly obvious that there is no standardisation and that everyone is singing from a different page.
But I would be confused by what 'helm's a lee' and then 'lee-oh' were telling me?
I'm not sure that is true - of those that admit to any relatively formal set of calls, they seem to settle on a relatively small set of phrases,
Well yes, but throwing more 'plain English' versions in the mix doesn't help anything! Even the arguments here are around a relatively small set of base words
For 'plain English', read 'sloppy, imprecise and requiring a degree of mind reading'![]()
Not if you are sailing with me. You won't hear any quaint old salt type terminology. You'll just hear me say what I propose to do. If you have half a brain that's all you need to know what to do yourself.Well yes, but throwing more 'plain English' versions in the mix doesn't help anything! Even the arguments here are around a relatively small set of base words
For 'plain English', read 'sloppy, imprecise and requiring a degree of mind reading'![]()
Not if you are sailing with me. You won't hear any quaint old salt type terminology. You'll just hear me say what I propose to do. If you have half a brain that's all you need to know what to do yourself.
I see from another post that some people only tack 2 or three times a day so it perhaps becomes a big occasion. Maybe that's why the procedure seems so laboured.
Don't mistake precision for blind tradition, even if the words can trace their roots to traditional usage.
Again, I agree with Flying Penguin and wonder why Lakesailor doesn't seem to?
Why disparage the links to a glorious romantic heritage, an understanding of which is enriched by the use of the language, adding immeasurably to the pleasure of time afloat.