Irish Rover
Well-Known Member
I mentioned recently on another thread that Turks mainly use a phonetic alphabet based on Turlish city names so Gökçen would be something like Gazientep, Ören, Konya, Çanakkale, Erzurum, Niğde. So easyImagine trying to spell that with the NATO alphabet over the radio to someone in Poland or Brazil.
"That's Gökçen. Golf, oscar with two dots, that's delta oscar tango sierra, then kilo charlie with a squiggle - that's sierra quebec . . . "
I remember listening to a British yacht trying to get permission to enter harbour from Ventspils Port Control. The yacht had one of those long Tolkienesque names. The problem was compounded by the guy on the yacht using his own version of the phonetic alphabet which was mainly English-language animal names. The Ventspils guy was remarkably patient - and now well equipped to understand David Attenborough wildlife documentaries without the need for subtitles.