Dodger or sprayhood?

Left & right, front and back figure quite a bit to!

Alot of pro's use the same. Same with "bathroom", "windows", etc, etc.

But can get one sniffed at in some less sophisticated circles /forums/images/graemlins/smile.gif.

John
 
In my part of NZ they actually call those bits of cloth either side of the cockpit, lee clothes (not weathercloths). They also use lee cloth for that thing that stop you falling out of your bunk.

Other oddities in NZ:

1. A marina berth is simply called a marina in NZ. Hence people say "Oh, I bought my marina the other day!!!"

2. The rim around the inside of a hatch against which the hatch lid rests and makes a seal (like the anchor locker for instance) is called a 'cleat'. And so is the big metal thing that you tie mooring lines to.

3. Yachts are called 'keelers'

4. Motorboats are called 'tinnies' (small open ones) or 'launches' (gin palaces)

5. They are only just getting the whole IRC thing
 
Lucky [--word removed--] ! I'm up and posting because I've been on to my rep in Auckland - albeit about sewage treatment and not sailing. He's a keen sailor, mind, and did the Great Barrier Island race last year. I visited the RNZYS in January and we sailed out to Waiheke and got agreeably tight over an excellent lunch at a vinyard. Can't wait for my third visit, hopefully next year. I want to sail from Doubtful Sound round to Stewart Island. We were booked into Stewart Island earlier this year but the ferries and airline were cancelled due to bad weather and after waiting for two days we just had to get on.
 
lee clothes (not weathercloths)

Whoops, same here, of course, Rob - don't have any, so excuse my slip up /forums/images/graemlins/smile.gif.

But marina berths are definitely "marina berths" or "berths" down here and top of South Island ("top" being the only place where there are any of significance in S. Island ie Nelson and Waikawa).

John
 
Not necessarily 'slipped'. Much of the northen US was French if you go back far enough, only the eastern part was British. I have a reproduction chart dated 1755 of the whole Great Lakes region from Pennsylvania to Illinois which is referred to as Nouvelle France and spans both sides of what is now the US/Canada border. Lots of US Midwest placenames still reveal French origins - Illinois, Detroit, Portage...., and some American pronunciations e.g. 'erbs for herbs. So its seems entirely possible that the 'buoyee' pronunciation is such a word.

John
 
[ QUOTE ]
But can get one sniffed at in some less sophisticated circles

[/ QUOTE ]

Been sniffed at quite a bit over the years - but I've now proudly reached that age when I really don't care /forums/images/graemlins/tongue.gif

2 versions of the same conversation.

Yottie in blue ensign YC bar, Bretton cap and brass buttoned blazer.

I was carrying way to much "canvas" for the conditions. Blinking BBC forecast was wrong again - the seas were huge - I was "running" before "the seas" and considering "luffing up" because she had one hell of a "bone in her teeth". Before I could do anything this "massive" freak wave "pooped" me from the starboard quarter and sent me down the wave where upon I "broached". "Down below" everything was lying on the "saloon sole" "awash". I "ordered" the crew to start "pumping the bilges" and start the engine.

The Boatman's version of events (in same bar) dressed in holey jeans and a raggedy top.

I admit I had too much sail up, the conditions were a bit "bumpy" and I was caught out by one wave that hit me on the right hand corner and that made me turn "right" and "fall over". I ended up with a lot of water in "the office" (cockpit) and there was a lot of water "sloshing" about in the "dining room". I asked the crew if they would kindly like to pump it out and "turn on" "Yoko" (Yoko being our Japanese, Yanmar engine).

Peter.
 
'Aft cabin' always seemed a bit too grand for my little boat, so I used to delight in calling it 'the back bedroom'. Got some disntinctly sniffy looks!
 
Hey John, there is clearly a regional dialect in terms of nautcial terminology between north and south NZ. Bit like the Tui!
 
The misaine on a French sailing ship is the most forward mast, while on a British one the mizzen is the rearmost. Imagine the mistranslations that has caused! Mizzen in English is Artimon is French, by the way.
 
Actually, I think if one walked into our marina office and said that you wanted a "marina" they could quite likely be interested but would be quite a few millions they'd be wanting /forums/images/graemlins/smile.gif.

John
 
Top