G
Guest
Guest
Yesterday I managed to scrape enough schoolboy French together to send an e-mail to a French yard requesting a quote for winter storage for next winter.They have promptly replied this morning with their List of Tarifs.My Yachtsmans 10 Language Dictionary is on the boat and I won't be back aboard till next weekend.The tarif comes as an attachment to an e-mail.Is there anyone out there who is familiar with these sort of things whose French is up to interpreting it? I am ok with phrases like 'stationnenment terre plein' but if I am reading this thing right the fee for the winter is ridiculously cheap and so some assistance would be much appreciated.If you are interested please PM me with an e-mail address so I can forward it or if you don't want to give out your e-mail address then I could copy the form onto a PM and send it that way.
<hr width=100% size=1>
<hr width=100% size=1>