Odd feature names

Over in the north west of ‘Straya near Dampier there are the Intercourse Islands.
The discoverer said ‘would you look at all those ….. islands!!!’
The same thing occured to me about King parrots
First settler " look at all those.......king parrots'.
 
Nelson Strait now seems to be Estrecho Nelson.
That seems fair. I have a French chart of Detroit de Singapour. Many of the features down here never had English names, they were Johnny come Latelys after all, Cheap and the Wager being notable exceptions and we still have Canal Cheap, Isla Byron, Peninsula Skyring, Bahia Anna Pink, and a good scattering of Stewart’s, Newmans and Herefords. Not to mention Abra Lecky’s Retreat - that’s him of Wrinkles fame.
 
Over in the north west of ‘Straya near Dampier there are the Intercourse Islands.
The discoverer said ‘would you look at all those ….. islands!!!’
William Dampier was a remarkable man. Although something of a rogue, I think his heart was in the right place. I believe that some of his information was still being used in sailing directions until the 1920s.
 
Memo to self: My phone, aging but still too clever for its - or my - own good, is not the best thing to try to post from.:confused:

For la bake design trépassés, read la Baie des Trépassés
See also Baie des Trépassées behind the Raz de Sein. Where currents allegedly washed up bodies of drowned sailors
 
Inshore a little way in the Downs behind my home is Pigs Leg Wood.

It was reported many years ago ago someone called their boat "Hoof Hearted".

There is also the hopefully apocryphal story of the rookie German Coastuard Officer who received a Mayday call from an Engish Yacht (owner clearly had forgotten his radio procedure in the panic) "Mayday. Mayday. we are sinking, we are sinking" to which the Rookie replies "Britisher Yacht, Britisher yacht - vot are you singkingk about?"
 
......

There is also the hopefully apocryphal story of the rookie German Coastuard Officer who received a Mayday call from an Engish Yacht (owner clearly had forgotten his radio procedure in the panic) "Mayday. Mayday. we are sinking, we are sinking" to which the Rookie replies "Britisher Yacht, Britisher yacht - vot are you singkingk about?"
That was a Berlitz ad.
 
Meanwhile back on my hobby horse. I have some Admiralty charts of the Chilean coast, they use English names such as Cape Raper while my Chilean charts of the same vintage say Cabo Raper.
Likewise Magellan Strait and Estrecho de Magallanes.
I have been unable to find out who Señor Raper was.
Faro Cabo Raper - Wikipedia, la enciclopedia libre
This is all perfectly normal, and part of the IHO system for charting. What happens is that for any particular sheet (and charts are organised by sheet boundaries), one organisation is designated as the "producer". This organisation then prepares the chart, using placenames and making notes in its own language. However, the sheet is then made available to other HOs, who change the language of notes and use placenames in the form preferred in their language - normally, this only changes the generic part of the name.

Charts subject to this arrangement are usually designated as INT ##; the same in all versions.

However, placenames are a political can of worms, especially in areas where there is political disagreement about sovereignty. And translation of placenames can result in howlers; My favourite in Antarctica is Kitchen Point, named after Captain Kitchen. In Spanish, it has become Punta Cocina!
 
Top