Odd feature names

I sometimes intrigued with the literal nature of Australian names.
What shall we call these islands Captain?"
"What's today? Whitsun. There we go"
Other examples. Christmas Creek, Dead man's Creek. Ninety Mile Beach.
 
I sometimes intrigued with the literal nature of Australian names.
What shall we call these islands Captain?"
"What's today? Whitsun. There we go"
Other examples. Christmas Creek, Dead man's Creek. Ninety Mile Beach.
Is it not the case that many place names were descriptive when they were coined but the language in use has since changed while the names have been retained more or less unaltered?
 
I sometimes intrigued with the literal nature of Australian names.
What shall we call these islands Captain?"
"What's today? Whitsun. There we go"
Other examples. Christmas Creek, Dead man's Creek. Ninety Mile Beach.
Of course all these places were already named, by the locals. But it was very rare for anybody to bother asking the existing names.
 
Of course all these places were already named, by the locals. But it was very rare for anybody to bother asking the existing names.
I think in Tierra del Fuego the names have been changed to Spanish versions. The Navionics web app doesn't show much in English down there.
 
I sometimes intrigued with the literal nature of Australian names.
What shall we call these islands Captain?"
"What's today? Whitsun. There we go"
Other examples. Christmas Creek, Dead man's Creek. Ninety Mile Beach.
Over in the north west of ‘Straya near Dampier there are the Intercourse Islands.
The discoverer said ‘would you look at all those ….. islands!!!’
 
Well navionics should
Puerto Williams is named for the captain , a Chilean Welshman or v/v who to took the first settlers to Punta Arenas.
Meanwhile just a quick peruse turns up Isla Gordon,Pen. Hardy, Canal Beagle, Isla Dawson, Cordillera Darwin, Cabo Monmouth, Rada York, Isla Cotesworth, Narborough, Monmouth.
And that’s without going north of Estrecho de Magallanes.
 
Top