Names and Languages

Ohdrat

Well-Known Member
Joined
8 Mar 2002
Messages
1,666
Location
h
Visit site
Names and Languages

Is translating a boats name from one language into another considered changing the name?

Does translating the name incur the same bad luck / omen that re-naming incurs?

<hr width=100% size=1>
 
Re: Names and Languages

Only if you believe in that daft twaddle. Its your boat - call it what you want. Claymore was originally called Saywen but the last owner thought it was a bit of a Gin Palace sort of a name. He changed it to Freebooter. I thought Freebooter sounded too close to Freeloader, although a Freebooter is some kind of piratical type. Not wishing to be thought of as a Freeloader, nor wanting to be associated with LongJohnSilver - I changed the name to the class of boat she is. You create your own luck.

<hr width=100% size=1>regards
Claymore
/forums/images/icons/smile.gif
 
Re: Names and Languages

So do you have a gaelic translation of Charisma? Reckon since she's spent all her life on the West Coast, and is probably heading for Ullapool in spring, a Gaelic name is probably more appropriate than the Ancient Greek!

I like the concept of Charisma, particularly regarding her class, and the following it inspires, however Charisma is slightly over-used yacht name.

<hr width=100% size=1>
 
Draiocht

With an acute accent over the "i".

Not an exact translation - more "magic" or "glamour" - but the best I can do.

<hr width=100% size=1>
 
Re: Names and Languages

There's loads of on-line translators and dictionaries which can help, just google for them.
I love the idea of foreign language names for boats, my boat being MUC DUBH, again in the Gael.
Describes everything about her but I love her dearly!

<hr width=100% size=1>allergic to tigers
 
Top