IMO prowords

laika

Well-Known Member
Joined
6 Apr 2011
Messages
8,307
Location
London / Gosport
Visit site
Does anyone know where I can find the definitive list of IMO/ITU approved procedural words? I don't mean secondary sources or the wikipedia page on prowords.

Search though as I might I cannot find a primary source on the IMO site (ITU site search function currently doesn't work it seems). I did find a NZ government publication which specifically describes its list of prowords (including "roger" but interestingly not "received") as IMO/ITU approved but this isn't a "primary source".

Question prompted by hearing UK coastguards frequently using "roger" which (maybe my imagination) I don't remember from a few years ago (and specifically not taught by the RYA iirc) and wonder whether the IMO/ITU list has been updated relatively recently to include prowords widely used in other spheres (e.g. by USCG).

Aside from anything else I'd just like to keep current with my radio language use
 
I don't think there is one specific publication which covers what you seek.

I think you will find that "Roger" is not encouraged as radio speak, but few mariners use the correct "as-taught" procedure for VHF anyway.

Is it important ?
 

A partial overlap with civilian usage but there are differences e.g. for the end of an embargo the international version is 'silence fini' pronounced the French way.

There are local variations for example Australians tend to say 'romeo' instead of 'roger'. The use of 'kirk out' instead of 'out' seems to have crept in, even the coastguard do it now.

There was a lady who ran a radio net in the Caribbean. She always acknowledged messages with 'roger roger' (pronounced 'raajer'). I always wanted to ask 'who is Roger and does he enjoy it?'.

p.s. I've tried for years to get a list of simple French pro-words but without success. Anyone help?
 
without Roger nobody would get rescued. He is in every coastguard vehicle and lifeboat, a valued member of the team and something to say when you need to finish a conversation and "out" on its own seems a tad rude. I have used, and probably abused, roger in these situations for far too many years now! Dont tend to use it in other "civilian" situations as it somehow sounds a bit naff then.
 
Dont tend to use it in other "civilian" situations as it somehow sounds a bit naff then.

I have a friend who, after a long career in the RAF, tells you to 'stand by' or 'wait one' if you ask to speak to his wife on the phone. We're used to it now but it still sounds a bit odd.
 
You might be after 'Seaspeak'. Bizarrely for an IMO supported idea, I think you have to buy the manual

WEEKS, F. et al. - Seaspeak Training Manual and cassette. Plymouth, Capt. F. Weeks, 1997. (ISBN 0-08-031555-0)
 
Does anyone know where I can find the definitive list of IMO/ITU approved procedural words? I don't mean secondary sources or the wikipedia page on prowords.

Search though as I might I cannot find a primary source on the IMO site (ITU site search function currently doesn't work it seems). I did find a NZ government publication which specifically describes its list of prowords (including "roger" but interestingly not "received") as IMO/ITU approved but this isn't a "primary source".

Question prompted by hearing UK coastguards frequently using "roger" which (maybe my imagination) I don't remember from a few years ago (and specifically not taught by the RYA iirc) and wonder whether the IMO/ITU list has been updated relatively recently to include prowords widely used in other spheres (e.g. by USCG).

Aside from anything else I'd just like to keep current with my radio language use

I think the IMO "Standard maritime communication phrases", aka SMCP might be what you need.

If you find an online free source... let me know? :)
 
p.s. I've tried for years to get a list of simple French pro-words but without success. Anyone help?

If you download this 1.2Mb file, straight from the French equivalent of Ofcom (it is the preparation manual for the SRC)

http://www.anfr.fr/fileadmin/mediatheque/documents/radiomaritime/Manuel Maritime-fev11.pdf

page 57 of the pdf file, Annex 7, there are a few English/French translations of phrases from the SMCP.

Also, if you look at the part where Mayday, Urgence and Securité messages are described, there are English translations from where the equivalencies of "over, out, this is, etc" can easily be found

hope this helps, as they say :)




addition
I am not sure the link works, anyway, go to
http://www.anfr.fr/fr/autorisations-certificats/radiomaritime.html
then on the right column, heading "A telecharger", you'll find "manuel de preparation..."
 
without Roger nobody would get rescued. He is in every coastguard vehicle and lifeboat, a valued member of the team and something to say when you need to finish a conversation and "out" on its own seems a tad rude. I have used, and probably abused, roger in these situations for far too many years now! Dont tend to use it in other "civilian" situations as it somehow sounds a bit naff then.
Roger!
 

Cheers for that

It should of course be noted that Tim's RYA VHF Handbook which I recently bought for my partner provides a clear yet concise summary of this including a list of prowords but I was interested in determining the source of that list and whether it might have been updated. What I'm gathering here is that SMCP hasn't changed since 2002 but maybe use of prowords from other spheres is gaining acceptance?

Roberto's link v. interesting for those of us who make occasional sorties to France. I now know the French for GMDSS :-)
 
Top