He! regardez les gars,
tu as quel age?
He les gars regardez encore,
Et voila,
he toi! ou est ton ticket?
Qui moi? he! oui monsieur,
et tu as neuf ans?
He regardez les gars!
In which case:
Hey, look at the boys.
How old are you?
Hey look at the boys again.
And there you are.
Hey you! where is your ticket?
Who me? yes you sir!
And you are 9?
Hey look at the boys!
Sounds like a lesson in avoiding the full bus fare.
both you and Skyva are right, depending on whether the imperative 'he regardez les gars' is addressed to the gars or to some other onlooker. It's fiendishly difficult homework to give a kid, not least because it's familiar French, which isn't really taught in English schools (or French ones, come to that). I think they must be using Gaston la Gaffe as a text book!
it's slang - short for garcon. Station is indeed gare. The French have an annoying habit of using similar sounding words for different purposes. So do we.
All I can say is I'm glad I left school 34 years ago,
Down here in Cornwall they were still trying to get us to speak
English, Bit of a struggle never was any good at foreign languages,
But learned enough to get by on over the years.
Sorry I did not get back sooner,
But had to go and get the boat craned out for the winter,
Wife reckons ,I'm going to be like a bear with a sore head for a couple
of weaks,Till the shock of being stuck at home wears off ,
Well if I'v got to suffer!!!
Don't believe in suffering alone.
Enough of my ramblings,
Mike
Can't help. But notice how you have toned things down lately!
Your interpretation is probably the truth,
And as such, Has to be respected,
But as for young sons homework, not really apt.
When he's older and needs to be told the ways of the world,
I'm sure with your experience,Or should that be experiences,
You will be well suited to advise him.
Why is this thread still running ?
Have'nt you lot got any thing better to talk about?