How many nautical terms do you know?

PEJ

Well-Known Member
Joined
23 Jul 2005
Messages
1,261
Visit site
I am try to learn conversational Spanish and since the conversations I might have would involve nautical terms I thought I would try to find translations in to Spanish. I found a US coastguard site with 39 pages of nautical terms, I didn't know there where so many!

I knew most of them but there are a few that I don't know. If you want to have a look here is the link to the list

http://icdept.cgaux.org/pdf_files/English-Spanish-Glossary-Nautical-Terms.pdf

Maybe a good source for a pub quiz with your boaty mates.

What the heck is a cringle and a mousing?

But it does not have one word I want to know - the correct Spanish word for rope in the context of a mooring rope
 
I am try to learn conversational Spanish and since the conversations I might have would involve nautical terms I thought I would try to find translations in to Spanish. I found a US coastguard site with 39 pages of nautical terms, I didn't know there where so many!

I knew most of them but there are a few that I don't know. If you want to have a look here is the link to the list

http://icdept.cgaux.org/pdf_files/English-Spanish-Glossary-Nautical-Terms.pdf

Maybe a good source for a pub quiz with your boaty mates.

What the heck is a cringle and a mousing?

But it does not have one word I want to know - the correct Spanish word for rope in the context of a mooring rope

A cringle is a metal bar welded to the deck head or bulkhead to which warps etc were tied to/hung from. We had cringles in the mess decks of warships which we used to help us to swing up or down from the top bunks. Mousing is a piece of wire used to ensure that the pin of a shackle does not work loose.

I guess you have already realised that you are entering "another world" when discussing nautical terms��������!!
 
But they've missed out some of my favourites.

e.g. Futtock shroud

They also don't have the more common

Yankee
Solent Jib
Yard. (As in what you put a square sail etc on)

I should go back and look for the commonly used term for the mast fitting for a larger spinnaker pole. 'Donkeys knob'.

With apologies for references to white flappy things in the mobo forum.
 
Last edited:
PEJ;5921866 But it does not have one word I want to know - the correct Spanish word for [B said:
rope[/B] in the context of a mooring rope

To be pedantic, there are only three ropes on a ship; the boat rope, man ropes and the bell rope all other pieces of cordage are lines, so the Spanish is 'cabo' from the crib.

Good luck with that.
 
To be pedantic, there are only three ropes on a ship; the boat rope, man ropes and the bell rope all other pieces of cordage are lines, so the Spanish is 'cabo' from the crib.

Good luck with that.

You mean you dont carry any spare? All lines/shrouds/sheets/rodes are ropes before they are lines/shrouds/sheets/rodes. And I do mean ropes, since they are different sizes.
 
A cringle is a metal bar welded to the deck head or bulkhead to which warps etc were tied to/hung from. We had cringles in the mess decks of warships which we used to help us to swing up or down from the top bunks. Mousing is a piece of wire used to ensure that the pin of a shackle does not work loose.

I guess you have already realised that you are entering "another world" when discussing nautical terms��������!!

The knowledge base of this forum never ceases to amaze me!

However I still don't know the right spanish word for rope, as in when you approach the dock and ask can you take this rope. Puedes coger esta cuerda ?
 
Have you tried entering various terms into wordreference.com - when I lived in Spain it was a great resource for not just words, but their correct usage in a sentence...and there is a forum where native Spanish speakers will help you! There are a few nautical dictionaries ( Diccionario náutico or maritimo) out there like this: https://marina.uniovi.es

I once bought an Oxford-Duden pictorial Spanish-English dictionary which had exploded diagrams with English and Spanish names for every tool, part or nut & bolt...very very handy!!

Suerte
 
One of our instructors is Spanish, so I asked him for you. He says:

"In Spanish it is called 'Cabo de amarre' or simply 'cabo', as for 'mooring line' or just 'line'."

Yes. Thanks for that and to Cleopatra for reminding me about wordrefrence.com, that I use often. This is pasted from it...

[TABLE="class: WRD, width: 524"]
[TR="class: even, bgcolor: #EBEBF2"]
[TD="class: FrEx, colspan: 2"]Necesito un cabo para amarrar la barca.[/TD]
[/TR]
[TR="class: even, bgcolor: #EBEBF2"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]I need a rope to moor the boat.[/TD]
[/TR]
[/TABLE]
 
Top