Fergus
Well-Known Member
No radio checks in France on VHF - in fact very little radio traffic at all compared to southern uk - can't believe it's because of lower numbers sailing..
No radio checks in France on VHF - in fact very little radio traffic at all compared to southern uk - can't believe it's because of lower numbers sailing..
No radio checks in France on VHF - in fact very little radio traffic at all compared to southern uk - can't believe it's because of lower numbers sailing..
It could be a culture thing one supposes, since all the wordles used are Britannic and not Gaullic ? Then nattering using these wordles might come naturally on one side of the channel but an effort on the other side...perhaps...![]()
Also, next time you're in a French port, check how many yachts have radar up the mast. Very few, and good odds they're flying the Red Duster.
Liferafts too! Are we becoming a nation of scaredy-cats?
Liferafts too! Are we becoming a nation of scaredy-cats?
You mean like, m'aidez="help me" (mayday), securite'="safety" (securitay), panne="broken down" (pan), that in english are all phonetic spellings (not making any sense, in english) of french phrases?
I do not know about specific French legislation, but I know that there are hefty fines in Italy for abusing the VHF channels with un-necessary chatter (the definition of un-necessary is up to the coast-guard), perhaps France is similar. In Spain I heard the VHF being used like a mobile phone, even talking about football and cheers when one of the teams scored where normal.
In the UK I hear normally lots of chatter on channel 17 between Newhaven and Brighton marina, although this is always the same fisherman talking to a mate of his and having conversations lasting for as long as I remain in range when I pass-by. I believe this case to be more an exception as I cannot recall of any other.