Following on from foreign sailors being different..

Fergus

Well-Known Member
Joined
16 Aug 2004
Messages
1,212
Location
Poole
Visit site
No radio checks in France on VHF - in fact very little radio traffic at all compared to southern uk - can't believe it's because of lower numbers sailing..
 
No radio checks in France on VHF - in fact very little radio traffic at all compared to southern uk - can't believe it's because of lower numbers sailing..

It could be a culture thing one supposes, since all the wordles used are Britannic and not Gaullic ? Then nattering using these wordles might come naturally on one side of the channel but an effort on the other side...perhaps...:)
 
No radio checks in France on VHF - in fact very little radio traffic at all compared to southern uk - can't believe it's because of lower numbers sailing..

I was in Cherbourg last month and I was hearing Solent C/G responding to numerous requests for 'Radio check please'!

Maybe foreigners have reliable radios that don't need checking every time they leave the marina. :D
 
It could be a culture thing one supposes, since all the wordles used are Britannic and not Gaullic ? Then nattering using these wordles might come naturally on one side of the channel but an effort on the other side...perhaps...:)

You mean like, m'aidez="help me" (mayday), securite'="safety" (securitay), panne="broken down" (pan), that in english are all phonetic spellings (not making any sense, in english) of french phrases?

I do not know about specific French legislation, but I know that there are hefty fines in Italy for abusing the VHF channels with un-necessary chatter (the definition of un-necessary is up to the coast-guard), perhaps France is similar. In Spain I heard the VHF being used like a mobile phone, even talking about football and cheers when one of the teams scored where normal.

In the UK I hear normally lots of chatter on channel 17 between Newhaven and Brighton marina, although this is always the same fisherman talking to a mate of his and having conversations lasting for as long as I remain in range when I pass-by. I believe this case to be more an exception as I cannot recall of any other.
 
Last edited:
You mean like, m'aidez="help me" (mayday), securite'="safety" (securitay), panne="broken down" (pan), that in english are all phonetic spellings (not making any sense, in english) of french phrases?

I do not know about specific French legislation, but I know that there are hefty fines in Italy for abusing the VHF channels with un-necessary chatter (the definition of un-necessary is up to the coast-guard), perhaps France is similar. In Spain I heard the VHF being used like a mobile phone, even talking about football and cheers when one of the teams scored where normal.

In the UK I hear normally lots of chatter on channel 17 between Newhaven and Brighton marina, although this is always the same fisherman talking to a mate of his and having conversations lasting for as long as I remain in range when I pass-by. I believe this case to be more an exception as I cannot recall of any other.

No, I mean the great bulk of the language used in VHF traffic is English.
Therefore to a non fluent Enlish speaker to engage freely in VHF chatter may seem daunting.

In Spain the use, or rather the misuse of VHF is a disgrace. I have heard endless exchanges between groups of Spanish fishermen calling each other names and arguing about football, on Channel 16, cluttering up the channel with their nonsense. Awful.
 
Top